2023
Tłumaczę profesjonalnie od
1000+
Zaufanych klientów
100%
Poufności i zgodności formalnej
Alina Mistarz
Profesjonalne tłumaczenie dokumentów urzędowych, prawnych i notarialnych
Rzetelność, terminowość i pełna poufność
O mnie
Nazywam się Alina Mistarz i jestem tłumaczem przysięgłym języka ukraińskiego. Tłumaczę dokumenty urzędowe, prawne i notarialne — szybko, rzetelnie i z pełną poufnością.
Dzięki doświadczeniu i znajomości procedur Twoje dokumenty są od razu gotowe do złożenia w instytucjach. Pracuję online, w Warszawie oraz z dojazdem. Zapewniam profesjonalne tłumaczenia i bezproblemowe załatwienie formalności.
Alina Mistarz
W czym mogę Ci pomóc?
krok 1
Przesłanie dokumentu do oficjalnej wyceny
krok 2
Potwierdzenie zamówienia na tłumaczenie dokumentu
krok 3
Przesłanie lub odbiór gotowego tłumaczenia
Dlaczego warto mi zaufać?
Pełny profesjonalizm i uprawnienia państwowe
Tłumacz przysięgły z wieloletnim doświadczeniem, specjalizujący się w dokumentach urzędowych, prawnych i notarialnych.
Precyzja i zgodność z procedurami
Doskonale znam wymogi instytucji w Polsce i na Ukrainie, dzięki czemu dokumenty są gotowe do złożenia bez poprawek i ryzyka odrzucenia.
Wygodna współpraca — w Polsce i za granicą
Bezpośredni kontakt, szybka realizacja, wysyłka tłumaczeń w kraju i na świecie oraz możliwość dojazdu poza Warszawę.
Terminowość i indywidualne podejście
Rzetelna, punktualna realizacja z pełną poufnością oraz jasną komunikacją na każdym etapie współpracy.
Zaufali mi
Ważne dla Ciebie
Jakie dokumenty urzędowe wymagają tłumaczenia przysięgłego?
Tłumaczenie przysięgłe dokumentów urzędowych jest niezbędne w wielu sytuacjach prawnych i administracyjnych, szczególnie wtedy, gdy dokumenty wydane w jednym kraju muszą zostać przedstawione w innym państwie.
Tłumaczenie dokumentów dla firm z języka ukraińskiego – co musisz wiedzieć
Współpraca polskich przedsiębiorstw z partnerami z Ukrainy staje się coraz bardziej powszechna. Wraz z nią rośnie zapotrzebowanie na profesjonalne, rzetelne i prawnie skuteczne tłumaczenia dokumentów.
Jak przygotować dokumenty do tłumaczenia?
Tłumaczenie dokumentów z ukraińskiego na polski, zwłaszcza przysięgłe, budzi wiele pytań – jednym z najczęstszych jest to, czy konieczne jest dostarczenie oryginału.
Jak długo trwa tłumaczenie dokumentów urzędowych?
Planujesz zlecić tłumaczenie dokumentów urzędowych i zastanawiasz się, ile to może potrwać? Czas realizacji tłumaczenia przysięgłego zależy od kilku czynników – wielkości dokumentu, jego treści i aktualnego obłożenia tłumacza.
Ile kosztuje 1 strona tłumaczenia przysięgłego?
Jeśli kiedykolwiek potrzebowałeś tłumaczenia przysięgłego, na pewno zastanawiałeś się, ile to kosztuje. Wbrew pozorom, wycena takiego tłumaczenia nie jest tak oczywista, jak mogłoby się wydawać.
Skontakuj się
Zapraszam do kontaktu — zapewnię Ci rzetelne i bezproblemowe tłumaczenie!
Wybierając moje usługi, możesz być pewny, że Twoje dokumenty są w rękach kompetentnego profesjonalisty, który przygotuje tłumaczenie na czas!