O mnie

Jestem tłumaczem przysięgłym języka ukraińskiego z siedzibą w Warszawie.
Na co dzień pomagam obywatelom Ukrainy i Polski w tłumaczeniu dokumentów urzędowych, prawnych i biznesowych – tak, aby bez stresu przeszli przez formalności w urzędach, sądach, bankach czy na uczelniach.

Łączę biegłą znajomość języka ukraińskiego i polskiego z praktyczną wiedzą o procedurach administracyjnych i prawnych w obu krajach. Dzięki temu nie tylko przekładam tekst, ale też pomagam zrozumieć, jakiego tłumaczenia naprawdę potrzebujesz i do jakiego urzędu możesz je złożyć.

Alina Mistarz

Czym się zajmuję na co dzień?

Uprawnienia i zaufanie

Jako tłumacz przysięgły języka ukraińskiego specjalizuję się w tłumaczeniu m.in.:

  • tłumaczeń ustnych – podczas czynności urzędowych i sądowych, rozpraw, przesłuchań, spotkań biznesowych oraz wizyt w instytucjach publicznych,
  • dokumentów urzędowych i sądowych – wyroki, postanowienia, pisma procesowe, decyzje administracyjne,
  • aktów stanu cywilnego – akty urodzenia, małżeństwa, zgonu, zaświadczenia o niekaralności,
  • dokumentów notarialnych i majątkowych – umowy kupna–sprzedaży, pełnomocnictwa, akty notarialne,
  • dokumentów pobytowych i imigracyjnych,
  • dokumentów edukacyjnych – świadectwa, dyplomy, suplementy,
  • dokumentów finansowych i podatkowych – zaświadczenia bankowe, deklaracje, zaświadczenia o dochodach.

Moja praca polega na tym, aby wiernie oddać znaczenie oryginału, zachowując formę, terminologię i wszystkie elementy wymagane przepisami.

Każde tłumaczenie traktuję jak dokument, na którym opierają się czyjeś ważne życiowe decyzje.

Zakres uprawnień i specjalizacja

Jako tłumacz przysięgły języka ukraińskiego:

  • Specjalizuję się w tłumaczeniach prawnych i prawniczych
  • posiadam państwowe uprawnienia do wykonywania tłumaczeń przysięgłych i poświadczania zgodności przekładu z oryginałem,
  • moje tłumaczenia są akceptowane przez polskie urzędy, sądy, banki i instytucje.

Kwalifikacje zawodowe i doskonalenie kompetencji

Jako tłumacz przysięgły języka ukraińskiego:

  • posiadam specjalistyczne przygotowanie w zakresie tłumaczeń prawniczych, potwierdzone certyfikatami z prawa handlowego, postępowań powództwa oraz terminologii notarialnej,
  • ukończyłam certyfikowane szkolenia dotyczące tłumaczenia dokumentów urzędowych, w tym dokumentów administracyjnych i związanych z uprawnieniami do kierowania pojazdami,
  • regularnie podnoszę swoje kwalifikacje poprzez udział w szkoleniach i webinarach dedykowanych tłumaczom przysięgłym języka ukraińskiego,
  • rozwijam swoje kompetencje technologiczne, kończąc szkolenia z zakresu wykorzystania sztucznej inteligencji w pracy tłumacza, co przekłada się na wysoką precyzję i skuteczność wykonywanych tłumaczeń.

Dlaczego warto powierzyć mi swoje dokumenty?

Dbam o to, żeby współpraca była dla Ciebie możliwie prosta, a dokumenty – przygotowane poprawnie, terminowo i bez zbędnych komplikacji.

Poufność i bezpieczeństwo – wszystkie dokumenty traktuję jako ściśle poufne.

Terminowe realizacje – ustalam realny termin i dotrzymuję go; w razie potrzeby proponuję tryb przyśpieszony.

Wsparcie – podpowiem, jaki rodzaj tłumaczenia może być wymagany i na co zwrócić uwagę przy składaniu dokumentów.

Doświadczenie – lata pracy jako tłumacz przysięgły języka ukraińskiego i setki obsłużonych spraw.

Zaufali mi

Liliia Bilyk
Liliia Bilyk
Świetne doświadczenie! Tłumaczenie zostało wykonane bardzo szybko, profesjonalnie i na najwyższym poziomie. Cały proces, od pierwszego kontaktu aż po gotowy dokument, przebiegł sprawnie i bez żadnych problemów. Polecam to biuro tłumaczeń wszystkim, którzy cenią jakość i szybkość!
 Olya Oleksyshyn
Olya Oleksyshyn
Bardzo polecam! Tłumaczenie zostało wykonane szybko, profesjonalnie i bezbłędnie. Kontakt był miły i rzeczowy, a wszystkie formalności przebiegły sprawnie. Jestem bardzo zadowolona ze współpracy i na pewno skorzystam z usług ponownie.
Ann Barylo
Ann Barylo
Potrzebowałam szybko i profesjonalnie zrobić tłumaczenie Przysięgłe mojego aktu urodzenia. Jestem bardzo zadowolona. Polecam ☺️
Julia Hajecka
Julia Hajecka
Tłumaczenie wykonane profesjonalnie i rzetelnie. Pani Alina bardzo miło i kompetentna osoba. Polecam !
Dymitr Kruszenicki
Dymitr Kruszenicki
Z całego serca polecam usługi tłumaczeniowe Aliny! Profesjonalizm na najwyższym poziomie, a przy tym niesamowita uprzejmość i serdeczność. Tłumaczenie mojego dyplomu zostało wykonane szybko, dokładnie i z dbałością o każdy szczegół. A do tego… Alina to naprawdę piękna i czarująca osoba — aż chce się wracać! Dziękuję i do zobaczenia przy kolejnej okazji!
 Serhii Kovela
Serhii Kovela
Z pełnym przekonaniem polecam usługi Pani Aliny Mistarz jako tłumacza przysięgłego. Zlecone tłumaczenie zostało wykonane rzetelnie, terminowo i z najwyższą starannością językową. Komunikacja przebiegała sprawnie, a zaangażowanie oraz dbałość o każdy szczegół świadczą o pełnym profesjonalizmie. To osoba godna zaufania, z którą współpraca to czysta przyjemność.
Vadym Shmidt
Vadym Shmidt
Szybko i sprawnie wszystko poszło więc bardzo polecam i dziękuję pani Alinie za owocną współpracę.
Halina Momotenko
Halina Momotenko
Z całą pewnością polecam Panią Alinę. Pani zawsze jest bardzo miła, uśmiechnięta i pomocna. Profesjonalne podejście do klienta i dokładność w pracy to z czym się spotkałam kiedy potrzebowałam pomocy w przetłumaczeniu dokumentów. Napewno jeszcze nie raz skorzystam z usług Pani Aliny. Polecam 😍😍😍❤️
Laura Kurnyk
Laura Kurnyk
Chcę się podzielić swoim przyjemnym doświadczeniem współpracy z Panią Aliną. Tłumaczenie było wykonane szybko i profesjonalnie. Kiedy pojawił się problem z jedną kwestią, na którą nie miała wpływu tak że jak i ja, Pani Alina załatwiła sprawę w 10 minut i już mieliśmy dokument którego potrzebowała urzędowa instytucja . Extra robota. Polecam!Polecam 😍😍😍❤️
Mariusz Wojcik
Mariusz Wojcik
Tlumaczenie wykonane szybko, profesionalnie! Bardzo mila, uprzejma i pomocna Pani! Z pewnoscia jeszcze nie raz skorzystam z uslug Pani Aliny i bede polecal znajomym!

Skontakuj się

Prześlij skan lub zdjęcie dokumentu, a przygotuję szybką, klarowną i niezobowiązującą wycenę wraz z informacją o możliwym terminie realizacji.

Odpowiadam na każde zapytanie — nawet jeśli nie wiesz, jaki rodzaj tłumaczenia będzie wymagany, pomogę ocenić sytuację i wskażę najlepsze rozwiązanie.