Tłumaczenie zaświadczenia o niekaralności

Ukraińskie zaświadczenie o niekaralności – tłumaczenie na język polski w Warszawie

Tłumaczenie przysięgłe ukraińskiego zaświadczenia o niekaralności na język polski jest często wymagane przy formalnościach związanych z pracą, legalizacją pobytu, wizą czy działalnością gospodarczą. Zapewniam profesjonalny przekład akceptowany przez polskie urzędy, z zachowaniem poufności oraz terminową realizacją – również w trybie przyspieszonym.

Ile kosztuje tłumaczenie zaświadczenia o niekaralności?

W przypadku ukraińskiego zaświadczenia o niekaralności stosuję stałą, z góry określoną cenę za tłumaczenie przysięgłe.

Cennik:

  • Tłumaczenie przysięgłe ukraińskiego zaświadczenia o niekaralności na język polski: 90 zł

Dodatkowo:

  • Koszt wysyłki tłumaczenia na wskazany adres: 30 zł

Jeżeli przy odbiorze tłumaczenia nie zostanie okazany oryginalny dokument lub tłumaczenie jest wysyłane bez wcześniejszego pokazania oryginału w biurze, na tłumaczeniu pojawi się adnotacja:
„tłumaczenie z kopii dokumentu”.

Od czego zależy cena i termin tłumaczenia?

Standardowe tłumaczenie ukraińskiego zaświadczenia o niekaralności kosztuje 90 zł, ale na ostateczny koszt usługi wpływać mogą m.in.:

  • tryb realizacji – standardowy lub ekspresowy,
  • dodatkowe egzemplarze tłumaczenia,
  • inne dokumenty zlecane równocześnie (np. dodatkowe zaświadczenia lub dokumenty urzędowe).

Po przesłaniu dokumentu potwierdzę koszt i ewentualne dodatkowe opcje, tak aby wszystkie warunki były jasne przed rozpoczęciem zlecenia.

Kiedy potrzebne jest tłumaczenie zaświadczenia o niekaralności?

Tłumaczenie przysięgłe zaświadczenia o niekaralności jest wymagane wszędzie tam, gdzie trzeba oficjalnie potwierdzić brak przeszłości karnej. Najczęściej dotyczy to sytuacji, gdy:

ubiegasz się o pracę, zwłaszcza w zawodach zaufania publicznego, sektorze finansowym, ochronie, edukacji lub opiece nad dziećmi

aplikujesz na staże, praktyki lub programy edukacyjne, w których wymagany jest nieposzlakowany charakter

chcesz uzyskać licencję zawodową lub pozwolenie na prowadzenie określonej działalności

Jak przebiega wycena i realizacja tłumaczenia?

krok 1

Przesyłasz dokument

Wystarczy skan lub zdjęcie za pośrednictwem formularza kontaktowego.

krok 2

Otrzymujesz wycenę i termin

Analizuję objętość dokumentu i przesyłam dokładne informacje.

krok 3

Realizacja tłumaczenia

Po akceptacji przystępuję do pracy zgodnie z obowiązującymi standardami tłumaczeń przysięgłych.

krok4

Odbiór tłumaczenia

Gotowy dokument możesz odebrać w formie papierowej lub, jeśli przepisy na to pozwalają, również elektronicznie.

Skontakuj się

Prześlij skan, zdjęcie lub plik z ukraińskim zaświadczeniem o niekaralności, a przygotuję szybką, klarowną i niezobowiązującą wycenę wraz z informacją o terminie realizacji.
Pomogę Ci dobrać odpowiednią formę tłumaczenia do wymogów urzędu i zadbam o to, by dokument został bez problemu zaakceptowany w polskich instytucjach.

Odpowiadam na każde zapytanie – także wtedy, gdy nie masz pewności, czy tłumaczenie przysięgłe jest w Twojej sprawie konieczne.