2023
Професійно перекладаю з
1000+
Довірених клієнтів
100%
Конфіденційності та формальної відповідності
Аліна Містаж
Професійний переклад офіційних, юридичних та нотаріальних документів
Надійність, своєчасність і повна конфіденційність
Про мене
Мене звати Аліна Містаж, я присяжний перекладач української мови. Перекладаю офіційні, юридичні і нотаріальні документи — швидко, надійно та з повною конфіденційністю.
Завдяки досвіду та знанню процедур Ваші документи одразу готові до подання в установи. Працюю онлайн, у Варшаві та з виїздом. Забезпечую професійні переклади та безпроблемне оформлення формальностей.
Alina Mistarz
Чим я можу Вам допомогти?
крок 1
Надсилання документа для офіційної оцінки вартості
Надішліть документ для оцінки через форму на сайті або електронною поштою. Відповідь Ви отримаєте протягом 24 годин.
крок 2
Підтвердження замовлення на переклад документа
крок 3
Надсилання або отримання готового перекладу
Отримайте готовий переклад у домовлений термін або замовте доставку.
Чому варто мені довіряти?
Високий професіоналізм та державні повноваження
Присяжний перекладач з багаторічним досвідом, що спеціалізується на офіційних, юридичних та нотаріальних документах.
Точність і відповідність процедурам
Я досконало знаю вимоги установ у Польщі та в Україні, завдяки чому документи готові до подання без виправлень і ризику відхилення.
Зручна співпраця в Польщі та за кордоном
Безпосередній контакт, швидке виконання, доставка перекладів по країні та світу, а також можливість виїзду за межі Варшави.
Своєчасність і індивідуальний підхід
Надійне та пунктуальне виконання з повною конфіденційністю і зрозумілою комунікацією на кожному етапі співпраці.
Мені довіряють
Важливе для Вас
Які офіційні документи потребують присяжного перекладу?
Присяжний переклад офіційних документів є необхідним у багатьох правових та адміністративних ситуаціях, особливо тоді, коли документи, видані в одній країні, мають бути подані в іншій державі.
Переклад документів для компаній з української мови — що потрібно знати
Співпраця польських підприємств з партнерами з України стає дедалі поширенішою. Разом із цим зростає потреба у професійних, надійних та юридично чинних перекладах документів.
Як підготувати документи до перекладу?
Переклад документів з української на польську, особливо присяжний, викликає багато запитань — одним із найпоширеніших є те, чи необхідно надавати оригінал документа.
Скільки часу триває переклад офіційних документів?
Плануєш замовити переклад офіційних документів і замислюєшся, скільки це може тривати? Термін виконання присяжного перекладу залежить від кількох чинників — обсягу документа, його змісту та поточного завантаження перекладача.
Скільки коштує 1 сторінка присяжного перекладу?
Якщо тобі коли-небудь був потрібен присяжний переклад, ти напевно замислювався, скільки це коштує. Усупереч поширеній думці, оцінка такого перекладу не є такою очевидною, як може здаватися.
Зв’яжіться зі мною
Запрошую до контакту — я забезпечу надійний і безпроблемний переклад!
Обираючи мої послуги, Ви можете бути впевнені, що Ваші документи в руках компетентного професіонала, який підготує переклад вчасно.