Переклад документів, що стосуються освіти

Переклад освітніх документів з української мови на польську — надійно, відповідно до вимог законодавства та з прийняттям польськими установами.

Професійно виконані присяжні переклади свідоцтв, дипломів та додатків — необхідні для шкіл, навчальних закладів, установ і роботодавців. Гарантую відповідність оригіналу, повну конфіденційність та своєчасне виконання.

Скільки коштує переклад документів, що стосуються освіти?

Вартість перекладу залежить від обсягу тексту та напрямку перекладу. Розрахунок здійснюється на основі розрахункової сторінки (1125 знаків із пробілами мовою перекладу), що забезпечує чітку та прозору оцінку.

Прайс-лист:

  • Переклад з української на польську: від 60 зл / розрахункова сторінка
  • Переклад з польської на українську: від 70 зл / розрахункова сторінка

Приблизні ціни перекладів освітніх документів:

  • атестат про середню освіту – 90 зл
  • атестат у формі книжечки – 150 зл
  • додаток до атестата – 150 зл
  • диплом закладу вищої освіти – 90 зл
  • додаток до диплому – від 240 зл

Точну оцінку вартості ви отримаєте після надсилання скану або фотографії документа. Це дозволить визначити кількість сторінок, термін виконання та можливі формальні вимоги.

Від чого залежить вартість і термін перекладу?

Вартість перекладу освітніх документів може відрізнятися залежно від:

  • обсягу тексту (кількості розрахункових сторінок),
  • типу документа — атестат, диплом, додаток, сертифікат,
  • рівня складності змісту та освітньої термінології,
  • якості скану — чим краща якість, тим швидше виконання,
  • режиму виконання — стандартного або термінового.

Після аналізу документа я підготую точну та зрозумілу оцінку без прихованих витрат.

Коли потрібен переклад документів, що стосуються освіти?

Присяжний переклад освітніх документів є необхідним, коли документ має бути визнаний польською установою як офіційний та достовірний. Найпоширеніші ситуації:

продовження навчання в Польщі або в іншій країні

вступ на навчання у вищі навчальні заклади, післядипломні програми або кваліфікаційні курси

подання освітніх документів в органах влади або державних установах

подання заявки на роботу, яка вимагає підтвердження кваліфікації

Як проходить оцінка вартості та реалізація перекладу?

Крок 1

Ви надсилаєте документ

Достатньо скану або фотографії, надісланих через контактну форму.

Крок 2

Ви отримуєте оцінку вартості та термін виконання.

Я аналізую обсяг документа та надсилаю точну інформацію.

Крок 3

Виконання перекладу

Після підтвердження я приступаю до роботи відповідно до чинних стандартів присяжних перекладів.

Крок 4

Отримання перекладу

Готовий документ ви можете отримати у паперовій формі або, якщо це дозволяють правила, також в електронному вигляді.

Skontakuj się

Prześlij skan lub zdjęcie dokumentu, a przygotuję szybką, przejrzystą i niezobowiązującą wycenę wraz z informacją o terminie realizacji. Chętnie podpowiem również, czy dany dokument wymaga tłumaczenia przysięgłego i jakie formalności mogą dotyczyć Twojej sytuacji.