Переклад свідоцтва про шлюб
Українські свідоцтва про шлюб – присяжний переклад на польську мову
Присяжний переклад українського свідоцтва про шлюб часто вимагається при реєстрації шлюбу в Польщі, в офіційних справах, імміграційних, спадкових або при зміні особистих даних. Я пропоную професійні переклади, які приймаються польськими установами, повну конфіденційність даних та швидкі терміни виконання – також в терміновому режимі.
Скільки коштує переклад свідоцтва про шлюб?
Вартість перекладу залежить від типу документа та його форми. Найчастіше застосовуються такі тарифи:
Ціни:
- Завірений переклад свідоцтва про шлюб з української мови на польську – від 120 злотих
Переклад з польської мови на українську:
- повна копія свідоцтва про шлюб – від 175 злотих
- скорочена копія свідоцтва про шлюб – від 140 злотих
Додатково:
- відправлення перекладу на вказану адресу – 30 злотих
Якщо переклад отримується без пред’явлення оригіналу документа, на перекладі робиться позначка:
“переклад з копії документа”.
Точну вартість я повідомляю після ознайомлення з документом – фотографією або сканом.
Від чого залежить ціна та термін перекладу?
Кінцева ціна може відрізнятися, зокрема, залежно від:
- тип документа (повна або скорочена копія),
- додаткових печаток, приміток або сторінок,
- якості надісланого скану або фотографії,
- режиму виконання (стандартний / експрес),
- кількість примірників перекладу.
Перед виконанням роботи ви завжди отримаєте чітку оцінку вартості та термін виконання послуги.
Коли потрібний переклад свідоцтва про шлюб?
Завірений переклад документа необхідний завжди, коли він має бути представлений у польських установах з метою підтвердження правового статусу подружжя.
Найчастіші ситуації:
реєстрація шлюбу, укладеного за кордоном, у польському РАГСі
подання заяви на отримання громадянства або посвідки на проживання
ведення справ про розлучення або аліменти
зміна прізвища та оновлення даних в органах влади
Як проходить оцінка вартості та реалізація перекладу?
Крок 1
Ви надсилаєте документ
Достатньо скану або фотографії, надісланих через контактну форму.
Крок 2
Ви отримуєте оцінку вартості та термін виконання.
Я аналізую обсяг документа та надсилаю точну інформацію.
Крок 3
Виконання перекладу
Після підтвердження я приступаю до роботи відповідно до чинних стандартів присяжних перекладів.
Крок 4
Отримання перекладу
Готовий документ ви можете отримати у паперовій формі або, якщо це дозволяють правила, також в електронному вигляді.
Зв'яжіться
Надішліть скан або фотографію українського свідоцтва про шлюб, і я підготую для вас швидку, надійну та необов’язкову оцінку вартості та інформацію про термін виконання.
Я допоможу вам вибрати правильну форму перекладу та подбаю про формальну правильність, щоб документ без проблем прийняли в органах влади.
Я відповідаю на кожне запитання — навіть якщо ви не впевнені, які документи будуть потрібні.