Переклад свідоцтва про смерть
Українські свідоцтва про смерть – присяжний переклад на польську мову
Завірений переклад українського свідоцтва про смерть часто необхідний у справах, пов’язаних зі спадкуванням, оформленням документів в органах влади, реєстрацією смерті або закриттям майнових справ померлої особи.
Я гарантую достовірний переклад документа, прийнятний для польських установ, своєчасне виконання замовлення та повну конфіденційність.
Скільки коштує переклад свідоцтва про смерть?
Ціна перекладу залежить від форми документа та обсягу інформації, яку він містить. Найчастіше діють такі тарифи:
Ціни:
- Присяжний переклад свідоцтва про смерть з української мови на польську – від 120 злотих
Додатково:
- відправлення перекладу на вказану адресу – 30 злотих
Якщо при отриманні документа не буде пред’явлено оригінал або переклад надсилається поштою, на перекладі буде зроблено примітку:
“переклад з копії документа”.
Після надсилання документа ви отримаєте точне підтвердження вартості та терміну виконання.
Від чого залежить ціна та термін перекладу?
Хоча більшість перекладів свідоцтв про смерть коштують від 120 злотих, остаточна ціна може залежати, зокрема, від:
- чи містить документ додаткові примітки, печатки або додатки,
- ступеня чіткості та якості надісланого скану або фотографії,
- можливої необхідності виконання перекладу в експрес-режимі,
- кількість примірників перекладу.
Після ознайомлення з документом я надішлю точну та остаточну цінову пропозицію.
Коли потрібний переклад свідоцтва про смерть?
Завірений переклад свідоцтва про смерть необхідний у випадках, коли документ повинен мати повну юридичну силу в Польщі. Найчастіше це стосується таких ситуацій, як:
реєстрація смерті в польському РАГСі, якщо вона сталася за кордоном
спадкові справи та питання спадкування майна
закриття банківських рахунків, полісів та інших майнових справ
отримання похоронної допомоги
Як проходить оцінка вартості та реалізація перекладу?
Крок 1
Ви надсилаєте документ
Достатньо скану або фотографії, надісланих через контактну форму.
Крок 2
Ви отримуєте оцінку вартості та термін виконання.
Я аналізую обсяг документа та надсилаю точну інформацію.
Крок 3
Виконання перекладу
Після підтвердження я приступаю до роботи відповідно до чинних стандартів присяжних перекладів.
Крок 4
Отримання перекладу
Готовий документ ви можете отримати у паперовій формі або, якщо це дозволяють правила, також в електронному вигляді.
Зв'яжіться
Надішліть скан або фотографію українського свідоцтва про смерть, і я підготую швидку та чітку оцінку вартості та орієнтовний термін виконання.
Я подбаю про повну формальну правильність та відповідність перекладу вимогам органів влади, канцелярій та установ у Польщі.
Я відповім на кожне питання — навіть якщо ви не впевнені, чи потрібен у вашій ситуації присяжний переклад.