Про мене
Alina Mistarz
Чим я займаюся щодня?
Повноваження та довіра
Як присяжний перекладач української мови я спеціалізуюся, зокрема, на перекладі:
- усних перекладів — під час службових і судових дій, судових засідань, допитів, ділових зустрічей та візитів до державних установ,
- офіційних і судових документів — вироків, постанов, процесуальних документів, адміністративних рішень,
- актів цивільного стану — свідоцтв про народження, шлюб, смерть, довідок про несудимість,
- нотаріальних і майнових документів — договорів купівлі-продажу, довіреностей, нотаріальних актів,
- міграційних і посвідкових документів,
- освітніх документів — атестатів, дипломів, додатків,
- фінансових і податкових документів — банківських довідок, декларацій, довідок про доходи.
Моя робота полягає в точній передачі змісту оригіналу із збереженням форми, термінології та всіх елементів, передбачених законодавством.
Кожен переклад я розглядаю як документ, на якому ґрунтуються чиїсь важливі життєві рішення.
Обсяг повноважень та спеціалізація
Як присяжний перекладач української мови:
- Спеціалізуюся на правових і юридичних перекладах
- Маю державні повноваження на виконання та засвідчення перекладів
- Маю державні повноваження на виконання присяжних перекладів і засвідчення відповідності перекладу оригіналу
- Мої переклади приймаються польськими установами, судами, банками та іншими інституціями.



Професійна кваліфікація та підвищення компетенцій
Як присяжний перекладач української мови:
- Маю спеціалізовану підготовку у сфері юридичних перекладів, підтверджену сертифікатами з господарського права, позовного провадження та нотаріальної термінології.
- Я завершила сертифіковані навчання з перекладу офіційних документів, зокрема адміністративних документів та документів, пов’язаних з правом керування транспортними засобами.
- Я регулярно підвищую свою кваліфікацію, беручи участь у навчаннях і вебінарах, призначених для присяжних перекладачів української мови.
- Я розвиваю свої технологічні компетенції, проходячи навчання з використання штучного інтелекту в роботі перекладача, що забезпечує високу точність і ефективність виконуваних перекладів.








Чому варто довірити мені свої документи?
Я дбаю про те, щоб співпраця для вас була максимально простою, а документи — підготовлені правильно, своєчасно та без зайвих ускладнень.
Конфіденційність і безпека — усі документи я розглядаю як суворо конфіденційні.
Своєчасне виконання — я встановлюю реальний термін і дотримуюся його; за потреби пропоную прискорений режим.
Підтримка в комунікації та додаткова перевага — я підкажу, який вид перекладу може бути необхідний і на що звернути увагу під час подання документів.
Досвід — роки роботи як присяжного перекладача української мови та сотні опрацьованих справ.
Мені довірилися
Зв’яжіться
Надішліть скан або фотографію документа, а я підготую швидку, зрозумілу та необов’язкову оцінку вартості разом з інформацією про можливий термін виконання.
Я відповідаю на кожен запит — навіть якщо ви не знаєте, який вид перекладу потрібен, я допоможу оцінити ситуацію та запропоную найкраще рішення.